Archive
Σκόπια: Ο Γκρούεφσκι δεν δέχεται γεωγραφικό προσδιορισμό πριν από το όνομα
«Η ελληνική εφημερίδα Το Βήμα, γράφει ότι ο πρωθυπουργός Νίκολα Γκρούεφσκι είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο στην πρόοδο των συνομιλιών για τη διαφωνία του ονόματος, διότι, σύμφωνα με τις πηγές της εφημερίδας, δεν δέχεται γεωγραφικό προσδιορισμό μπροστά από το όνομα Μακεδονία», γράφει σήμερα η σλαβική εφημερίδα των Σκοπίων, Nova Makedonija.
Ο μεσολαβητής Μάθιου Νίμιτς, μετά την επίσκεψή του στην Αθήνα και τα Σκόπια, δήλωσε ενθαρρυμένος, και ανακοίνωσε επιτάχυνση των διαπραγματεύσεων.
Ο Μάθιου Νίμιτς καλεί τους εκπροσώπους των Σκοπίων και της Ελλάδας, Ζόραν Γιολέβσκι και Αδαμάντιο Βασιλάκη, σε ένα νέο γύρο συνομιλιών στη Νέα Υόρκη στις 29 και 30 Ιανουαρίου.
Σκοπός των συναντήσεων αυτών είναι η συνέχιση της συζήτησης που ξεκίνησε ο Νίμιτς με τους ανώτερους αξιωματούχους των δύο χωρών.
Μέχρις στιγμής, τόσο η Ελλάδα όσο και η FYROM έχουν αποδεχθεί την πρόσκληση του μεσολαβητή με τον οποίο κατ’ αρχήν θα έχουν ξεχωριστές συναντήσεις και κατόπιν θα ακολουθήσει κοινή συνάντηση με τους διαπραγματευτές, σημειώνει το σλαβικό δημοσίευμα των Σκοπίων «Πρες24».
Πηγή: Γεώργιος Εχέδωρος
Παίζει δυνατά το “ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΒΑΡΔΑΡΗ” ( Република Вардарска )
Σύμφωνα με την ηλεκτρονική έκδοση του Βουλγαρικού Focus, η εφημερίδα «Nova Makedonija» των Σκοπίων, με αφορμή την πρόσφατη επίσκεψη Νίμιτς σε Αθήνα και Σκόπια, αναφέρει δύο πιθανά ονόματα για την οριστική ονομασία του γειτονικού κράτους. “Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας” και “Δημοκρατία του Βαρδάρη”.
Είναι η πρώτη φορά στα χρονικά του Μακεδονικού ζητήματος που σύμφωνα με ρεπορτάζ Σκοπιανής εφημερίδας υπάρχει η πιθανότητα στο οριστικό όνομα του κράτους τους να μην περιέχεται το όνομα Μακεδονία.
Η εξέλιξη αυτή δικαιώνει πλήρως την πολιτική Σαμαρά αλλά και τις προσδοκίες των Ελλήνων, πολύ δε περισσότερο των Μακεδόνων Ελλήνων, που ποτέ δεν αποδέχθηκαν την παραχάραξη της ιστορίας από τους Σκοπιανούς Σλάβους γείτονες.
Επίσης είναι ένα πραγματικό χαστούκι στους εντός της Ελλάδος υποστηρικτές ανιστόρητων και επικίνδυνων για την ειρήνη λύσεων, που πρότειναν σύνθετες ονομασίες και που καλλιεργούσαν κλίμα ηττοπάθειας στους Έλληνες και ευνοούσαν παράλληλα την Σκοπιανή προπαγάνδα.
Πρέπει όλοι να συνειδητοποιήσουμε ότι η Σκοπιανή προπαγάνδα, εντός και εκτός Ελλάδος, όσο καλά χρηματοδοτούμενη και να είναι, θα καταρρεύσει, εάν την αντιμετωπίσουμε με ομοψυχία και αποφασιστικότητα.
Πηγή: TaXalia
Ποιά είναι η βουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ Ιωάννα Γαϊτάνη που αποκαλεί τα Σκόπια «Μακεδονία» Πηγή: Ποιά είναι η βουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ Ιωάννα Γαϊτάνη που αποκαλεί τα Σκόπια «Μακεδονία»

Μιλώντας πριν από είκοσι ημέρες στην εφημερίδα των Σκοπίων «Nova Makedonija», η Ιωάννα Γαϊτάνη δήλωσε ότι «άτομα από τη νεολαία του ΣΥΡΙΖΑ συμμετείχαν σε δηλώσεις στη χώρα σας το 2010 και υπήρξε προσκεκλημένος από το κόμμα στην κρατική τηλεόραση ο οποίος χρησιμοποίησε το όνομα που χρησιμοποιείτε εσείς: Μακεδονία».Η ίδια πρόσθεσε πως κατά τη γνώμη της, το πρόβλημα δεν έγκειται μόνο στην ονομασία. «Εάν τα πράγματα είχαν έτσι και εάν ήταν τόσο απλά, τότε δεν θα υπήρχε πρόβλημα. Πίσω από το ζήτημα της ονομασίας υπάρχει η επέκταση της οικονομίας της Ελλάδας», τόνισε χαρακτηριστικά.Επισήμανε ακόμη ότι «η Ελλάδα επιχειρεί να καταστεί υπερδύναμη στα Βαλκάνια και επιχειρεί να επεκταθεί σε όλη την περιοχή της Βαλκανικής Χερσονήσου. Αιτία για αυτό που συμβαίνει με το όνομα είναι τα συμφέροντα των Ελλήνων καπιταλιστών στη Μακεδονία. Το όνομα συνιστά απλώς άλλοθι και χρησιμοποιείται ως προκάλυμμα προκειμένου να καλυφθούν άλλα πράγματα που συμβαίνουν».
Ποιά είναι η Ιωάννα Γαϊτάνη
Η Ιωάννα Γαϊτάνη είναι μία από τους τέσσερες εκπροσώπους ιστορικών ρευμάτων του εργατικού κινήματος της Αριστεράς. Στη Βουλή του 2012 για πρώτη φορά στην ιστορία της Ελλάδας εξελέγησαν βουλευτές που προέρχονται από τον μαοϊκό και τον τροτσκιστικό χώρο.
Εξελέγησαν οι Βασίλης Χατζηλάμπρου (Αχαΐα), Βασίλης Κυριακάκης (Φθιώτιδα) και Δημήτρης Κοδέλας (Αργολίδα) από την Κομμουνιστική Οργάνωση Ελλάδας (ΚΟΕ) η οποία προέρχεται από τον μαοϊκό χώρο. Η Ιωάννα Γαϊτάνη είναι στέλεχος της ΔΕΑ (Διεθνιστική Εργατική Αριστερά) – οργάνωση που προέρχεται από τον τροτσκιστικό χώρο και μετέχει στον ΣΥΡΙΖΑ.
Εμπορος στο επάγγελμα
Η κυρία Ιωάννα Γαϊτάνη είναι έμπορος στο επάγγελμα. Γεννήθηκε το 1959 στη Βέροια, υπήρξε ενεργό μέλος του φοιτητικού κινήματος (1977-1981) στην Γκρενόμπλ της Γαλλίας και το 1987 εντάχθηκε στην τροτσκιστική οργάνωση ΟΣΕ (Οργάνωση Σοσιαλιστική Επανάσταση).
Από το 2001 είναι στέλεχος της ΔΕΑ, είναι από τα ιδρυτικά μέλη του του ΣΥΡΙΖΑ, ενεργοποιείται στο γυναικείο κίνημα της πόλης και από το 2011 συμμετέχει στην Πρωτοβουλία Γυναικών Ενάντια στο Χρέος και τα Μέτρα Λιτότητας.
Πηγή: iefimerida
Μέχρι και φωτογραφία με την Ελληνική σημαία ανάποδα είχε η Σκοπιανή εφημερίδα στην συνέντευξη της Γαϊτάνη

Η ΣΚΟΠΙΑΝΗ εφημερίδα «Nova Makedonija» στη σελίδα που φιλοξένησε την ανιστόρητη συνέντευξη της βουλευτίνας του ΣΥΡΙΖΑ Γιάννας Γαΐτάνη έβαλε φωτογραφία -όπως αποκαλύπτει η «Espresso»- με την ελληνική σημαία… ανάποδα, δίπλα στη σημαία της Ε.Ε και τη σκοπιανή. Κίνηση καθόλου τυχαία.
Πάντως με αφορμή την προκλητική συνέντευξη της Γαΐτάνη στις 20 Νοεμβρίου, ΝΔ και ΣΥΡΙΖΑ άνοιξαν πόλεμο ανακοινώσεων. «Τα εθνικά θέματα απαιτούν υπευθυνότητα», δηλώνει ο γραμματέας της Πολιτικής Επιτροπής της ΝΔ, Μανώλης Κεφαλογιάννης, σε ανακοίνωση του «σχετικά με ανιστόρητες τοποθετήσεις στελεχών του ΣΥΡΙΖΑ για το Σκοπιανό» … και συνεχίζει: «Δεδομένης και της συμμετοχής της νεολαίας του ΣΥΡΙΖΑ σε διαδήλωση υπέρ του σκοπιανού “αλυτρωτισμού”, αλλά και σειράς ανάλογων δηλώσεων στελεχών του ΣΥΡΙZA καλούμε το κόμμα της αξιωματικής αντιπολίτευσης να ξεκαθαρίσει επιτέλους τη θέση του. Υιοθετεί αυτές τις ανιστόρητες και επικίνδυνες τοποθετήσεις; Τα εθνικά θέματα απαιτούν υπευθυνότητα».
Για «άσφαιρο αντιπερισπασμό της ΝΔ, που αποσκοπεί στη δημιουργία ψεύτικων εντυπώσεων» και «δεν πείθει κανέναν» μίλησε από την πλευρά του ο εκπρόσωπος Τύπου του ΣΥΡΙΖΑ-ΕΚΜ Πάνος Σκουρλέτης.
«Άλλωστε δεν μιλάνε για σκοινί στο σπίτι του κρεμασμένου. Ο κ. Σαμαράς είναι εκείνο το πολιτικό πρόσωπο που έχει βαριές ευθύνες για την περιπέτεια γύρω από την ονομασία της FYROM» συμπλήρωσε.
Πηγή: history-of-macedonia
“Πώς θα μπορούσαν οι ‘Γυφτοσκοπιανοί’ να χτίσουν σχέσεις καλής γειτονίας με την Αθήνα;”
Ο Πετρώφ πιστεύει ότι υπάρχει ιστορική συνέχεια όσον αφορά τις σχέσεις της Ελλάδας με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία, μια ιστορική σταθερά που παραμένει αμετάβλητη εδώ και έναν αιώνα.
Το μόνο πράγμα που πρέπει να ειπωθεί σχετικά με το άρθρο που δημοσιεύθηκε στην «Nova Makedonija»* είναι ότι οι γείτονές μας έχουν συνειδητοποιήσει πως η Ελλάδα δεν είναι όπως ήταν παλιά και θεωρούν ότι ο λόγος για την αλλαγή αυτή είναι η Χρυσή Αυγή. Ίσως κάποιος θα πρέπει να τους πληροφορήσει ότι η Χρυσή Αυγή δεν θα υπήρχε εάν οι προηγούμενες ελληνικές κυβερνήσεις είχαν κάνει τη δουλειά τους σωστά, όχι μόνο όσον αφορά τα οικονομικά θέματα, αλλά και την εξωτερική πολιτική. Οι Έλληνες έχουν βαρεθεί, έχουν κουραστεί να ταπεινώνονται αναζητώντας τρόπους για να συμμαζέψουν το χάος.
Όσο για την υποτιθέμενη «κατοχή» της Μακεδονίας, εάν ο βασιλιάς Γεώργιος εξέδωσε διάταγμα γι ‘αυτήν, από νομικής απόψεως σημαίνει ιδιοκτησία και όχι κατοχή, όπως θέλουν να πιστεύουν οι γείτονές μας. Δυστυχώς, οι Σκοπιανοί είναι εξοικειωμένοι με την κομμουνιστική αντίληψη των πραγμάτων, σύμφωνα με την οποία το σύστημα δεν ενδιαφέρεται για την πραγματική αλλαγή της ζωής των πολιτών του, αλλά για μια εικονική αλλαγή της πραγματικότητας, διατηρώντας τα πράγματα όπως είναι, αλλά αλλάζοντας το όνομά τους. Στο μυαλό τους, αυτό αλλάζει και την πραγματικότητα!
Η επίθεση του κ. Πετρώφ κατά της Χρυσής Αυγής είναι πλήρως κατανοητή. Από τη στιγμή που οι αρχές του VMRO-DPMNE και της Χρυσής Αυγής είναι επιφανειακά ταυτόσημες, είναι προφανές ότι ο κ. Πετρώφ και οι συνεργάτες του δεν θέλουν να έχουν ανταγωνισμό στα Βαλκάνια. Ωστόσο, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ των δύο. Η Χρυσή Αυγή θέλει να κρατήσει ελληνικό ο,τιδήποτε είναι ήδη ελληνικό. Αυτή η έννοια ονομάζεται πατριωτισμός. Το σκοπιανό VMRO-DPMNE θέλει να κρατήσει ό, τι είναι ήδη σκοπιανό αλλά, επιπλέον, θέλει και ό, τι ανήκει σε άλλους, δηλαδή την Ελληνική και Βουλγαρική περιοχή της Μακεδονίας, καθώς και την περιοχή Prohor Pcinski, και τις αλβανικές ακτές της Οχρίδας. Αυτό ονομάζεται εθνικισμός. Επειδή, ωστόσο, η ιστοριογραφία των Σκοπίων επιδιώκει αρχαίες ρίζες (ακόμη και όταν οι ρίζες δεν είναι δικές τους) για να στηρίξει τους ισχυρισμούς της, όπως είχαν κάνει οι Ναζί στο παρελθόν, βλέπε Νιμπελούγκεν λιντ (τουλάχιστον εκείνοι είχαν τις δικές τους ρίζες), δεν μπορεί κανείς να έχει άλλη επιλογή από το να αποκαλέσει μια τέτοια πολιτική ιδεολογία ως υπερ-εθνικισμό.
Σχόλιασμός από τον Marcus Alexander Templar
Μετάφραση: Δώρα Η. Σπυρίδου
MacedoniaHellenicLand.Eu
* Αναφορά στο άρθρο (γραμμένο στην Σερβο-Βουλγαρική γλώσσα): “Kako ‘ciganoskopjanite’ da gradat dobrososedstvo so Atina?”, του Aleksandar Srbinovski, “Nova Makedonija”, Αρ. 22742, 29-11-2012
http://www.novamakedonija.com.mk/NewsDetal.asp?vest=112912816401&id=9&setIzdanie=22742
Πηγή: MacedoniaHellenicLand
Madžiri, madjiri, ματζίρι – Πως δημιουργήθηκε η γλώσσα του κράτους των Σκοπίων
Βασικό συστατικό στοιχείο για τη συγκρότηση του έθνους αποτέλεσε η κωδικοποίηση μιας λόγιας σλαβομακεδονικής γλώσσας. Καθώς δεν υπήρχε μια γραπτή παράδοση, η προσκόλληση είτε προς τη βουλγαρική είτε προς τη σερβική για την παραλαβή δανείων ήταν απαραίτητη. Στην επίσημη προπαγάνδα η σλαβομακεδονική χαρακτηρίστηκε «ως η γλώσσα των Αγίων Κυρίλλου και Μεθοδίου» και επισημάνθηκε η σημασία της για τον ορθόδοξο σλαβικό κόσμο, ενώ τα κείμενα των αδελφών Miladinovi, Parlicev, Zinzifov στο 19ο αιώνα μεταβαπτίστηκαν σε σλαβομακεδονική λογοτεχνική παραγωγή
Συγκροτήθηκε μια πρώτη επιτροπή για το γλωσσικό που διεξήγαγε τις εργασίες της από τις 27 Νοεμβρίου μέχρι τις 4 Δεκεμβρίου 1944. Ως κατάλληλη διάλεκτος για βάση της υπό διαμόρφωση γλώσσας επιλέχτηκε η κεντρική διάλεκτος του Prilep-Monastir ως λιγότερο διαβρωμένη από τη σερβική και τη βουλγαρική. Για το ζήτημα αυτό δεν υπήρξαν σοβαρές διαφωνίες. Το φλέγον ζήτημα αποτέλεσε η σύνταξη του αλφαβήτου και του συστήματος ορθογραφίας. Η επιτροπή κατέληξε τελικά στο ακόλουθο αλφάβητο ως το πλέον κατάλληλο για τη φωνητική της σλαβομακεδονικής:
Το αλφάβητο αυτό ικανοποιούσε και τους διανοούμενους που προέρχονταν από τη Βουλγαρία και προσχώρησαν στους παρτιζάνους της γιουγκοσλαβικής Μακεδονίας, όπως για παράδειγμα τον ποιητή Venko Markovski, τον δημοσιογράφο Vasil Ivanovski και τον Pavel Satev, που ως νεαρός αναρχικός γεμιτζής το 1903 είχε συμμετάσχει στην ανατίναξη του γαλλικού πλοίου Quadalkivir στο λιμάνι της Θεσσαλονίκης και εξοριστεί από τους Οθωμανούς στη Ζαχάρα. Μετά τη χορήγηση αμνηστίας από τους Νεότουρκους αναχώρησε για τις Βρυξέλλες, όπου σπούδασε Νομικά. Υπήρξε μέλος της φεντεραλιστικής πτέρυγας της βουλγαρομακεδονικής κίνησης και σοβιετικός κατάσκοπος στη Βουλγαρία του Μεσοπολέμου και αργότερα ως μέλος της εθνικο-επαναστατικής πτέρυγας της VMRO (Ενωμένης) ήρθε το 1929 σε ρήξη με την κομμουνιστική πτέρυγα του Vlahov. Ως κατάσκοπος της Σοβιετικής Ένωσης στη Βουλγαρία στις παραμονές του Δεύτερου Παγκοσμίου Πολέμου συνελήφθη από τη βουλγαρική αστυνομία τον Νοέμβριο του 1941 και καταδικάστηκε σε κάθειρξη 15 ετών. Μετά τη συνθηκολόγηση της Βουλγαρίας εγκαταστάθηκε στη σερβική Μακεδονία ως Σλαβομακεδόνας. Σε άρθρο του στη Nova Makedonija με τον τίτλο «Μακεδονικό κράτος, έθνος και κουλτούρα», θεωρώντας ότι η πρώτη επιτροπή είχε λύσει το γλωσσικό, έκρινε ως αναγκαία την ανάπτυξη μιας κουλτούρας για την εμπέδωση του έθνους.
Αντιρρήσεις στο προταθέν αλφάβητο εξέφρασε κυρίως ο Σερβομάνος φιλόλογος Blaze Koneski που επισήμανε ότι το ζήτημα δεν ήταν μονάχα φιλολογικό, αλλά και πολιτικό και τάχθηκε υπέρ της υιοθέτησης του σερβικού αλφαβήτου του Vuk Karadzic με την εισαγωγή των σερβικών C, Dj και τον εξοβελισμό του τυπικού βουλγαρικού φωνήεντος Ъ (ερ γκολιάμ). Με μια τέτοια λύση δεν συμφωνούσαν όσοι προέρχονταν από τη Βουλγαρία, όπως ο ποιητής Venko Markovski, γνωστός από το «μακεδονικό λογοτεχνικό κύκλο» της Σόφιας, που στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο προσχώρησε στους παρτιζάνους. Υποστήριξε ότι η νέα γλώσσα έπρεπε να είναι αντιπροσωπευτική και των τριών τμημάτων της Μακεδονίας. Λόγω των διαφωνιών που ερμηνεύονταν ως έχουσες άμεσες πολιτικές διαστάσεις, το ΚΚΜ απέστειλε στις 8 Δεκεμβρίου 1944 την ακόλουθη επιστολή προς το ΚΚΓ, ζητώντας τη συνδρομή Σοβιετικών φιλολόγων.
«Αγαπητοί σύντροφοι, έχουμε μεγάλες δυσκολίες στο ζήτημα του μακεδόνικου αλφαβήτου και της γλώσσας. Οι δυνάμεις μας δεν είναι σε θέση να λύσουν το ζήτημα αυτό όπως πρέπει. Επιβάλλεται να μας βοηθήσετε να μας έρθουν οι Σοβιετικοί φιλόλογοι-Derzavic και Bernstein που γνωρίζουν τη μακεδόνικη μας γλώσσα και εξέφρασαν την επιθυμία να μας βοηθήσουν.
Στο Προεδρείο του ASNOM διεξήχθηκε πολύ σοβαρή συζήτηση σχετικά με το αλφάβητο μας και εμφανίστηκαν διάφορες τάσεις που μπορούν να επιδράσουν πολύ άσχημα στην πολιτική ζωή του λαού μας. Διάφορα στοιχεία που ακόμα δεν εξοικειώθηκαν με την ομόσπονδη Γιουγκοσλαβία θα μπορούσαν να επωφεληθούν και να αποπειραθούν να εκμεταλλευτούν το ζήτημα του αλφαβήτου για να διχάσουν το λαό και να τον αποκόψουν από την ομό-σπονδη Γιουγκοσλαβία.
Προσωρινά καταφέραμε να απομακρύνουμε αυτόν τον κίνδυνο, αποφασίζοντας να εργαστούν οι φιλόλογοι μας στο ζήτημα της γλώσσας και του αλφαβήτου μέχρι να φθάσουν οι Σοβιετικοί φιλόλογοι με τη βοήθεια των οποίων θα καθοριστεί τελικά το αλφάβητο και η γλώσσα μας. Δεν θα ήταν άσχημο, αν θα στέλνατε κάποιον καλό φιλόλογο από το Βελιγράδι που να εργαστεί για κάποιο χρονικό διάστημα μαζί μας…».
Το ΚΚΓ ανταποκρίθηκε στο κάλεσμα και έστειλε στα Σκόπια όχι Σοβιετικούς φιλολόγους, αλλά τον Σέρβο φιλόλογο Vojslav Hie, ο οποίος έφθασε στα τέλη Δεκεμβρίου 1944. Η άφιξη του στα Σκόπια κατά το διάστημα της δεύτερης συνόδου του ASNOM (28-30 Δεκεμβρίου 1944) δεν ήταν τυχαία. Όπως είναι γνωστό, στη δεύτερη σύνοδο παραβρέθηκε ως εκπρόσωπος του ΚΚΓ ο Edvard Kardelj που επισήμανε τον κίνδυνο απόσχισης της γιουγκοσλαβικής Μακεδονίας από τη Γιουγκοσλαβία. Συγκροτήθηκε δεύτερη φιλολογική επιτροπή για το γλωσσικό που διεξήγαγε τις εργασίες της από τις 15 Φεβρουαρίου μέχρι τις 15 Μαρτίου 1945. Στην επιτροπή συμμετείχε και ο Hie. Στην εισήγηση του ο Markovski έκρινε ως μη αναγκαία τη συγκρότηση μιας δεύτερης επιτροπής πριν την άφιξη των σοβιετικών φιλολόγων, τάχθηκε εναντίον της εισαγωγής των σερβικών c, dj για επιστημονικούς και πολιτικούς λόγους και επανέλαβε ότι η νέα γλώσσα έπρεπε να είναι αντιπροσωπευτική και των τριών τμημάτων της Μακεδονίας. Αρνήθηκε να συμμορφωθεί με την κομματική γραμμή που τη χαρακτήρισε ως έκφραση ενός συγκεκαλυμένου σωβινισμού, εννοώντας προφανώς του μεγαλοσερβισμού. Εναντίον του Markovski επιτέθηκε η Liljana Calovska, σύζυγος του Kolisevski, που κάλεσε τον ποιητή να πειθαρχήσει στο κόμμα.
Για να αποφευχθεί μια ανοικτή ρήξη, στα μέσα Μαρτίου 1945 ο Milovan Djilas ως υπεύθυνος του τμήματος κινητοποίησης και προπαγάνδας στην ΚΕ του ΚΚΓ έστειλε στα Σκόπια τον αναπληρωτή του Radovan Zogovic. Σκοπός του Zogovic ήταν να ενισχύσει το κύρος του Koneski. Το τμήμα κινητοποίησης και προπαγάνδας κάλεσε εσπευσμένα στο Βελιγράδι τον Markovski, τον Koneski και την Veselina Malinska, υπεύθυνη του τμήματος κινητοποίησης και προπαγάνδας στο Γενικό Επιτελείο της γιουγκοσλαβικής Μακεδονίας. Στο Βελιγράδι οι Koneski, Markovski και Malinka έγιναν δεκτοί από τον Djilas και τέσσερις Σέρβους φιλολόγους. Σκοπός της συνάντησης ήταν η εξεύρεση μιας συμβιβαστικής λύσης. Ο Μαυροβούνιος Djilas δέχτηκε τελικά να μην εισαχθούν τα σερβικά γράμματα 6 dj και ο Markovski με τη σειρά του συμβιβάστηκε με τον εξοβελισμό του βουλγαρικού ερ γκολιάμ Ъ. Τα σερβικά γραφήματα lj, nj, j, dz και το παλαιο-εκκλησιαστικό σλαβονικό S (dz) διατηρήθηκαν.
Συγκροτήθηκε μια τρίτη φιλολογική επιτροπή που απλά επικύρωσε τις αποφάσεις του Βελιγραδίου. Επρόκειτο για μια πολιτική λύση που επιβλήθηκε από το Βελιγράδι. Η λύση αυτή φυσικά δυσαρέστησε τους Markovski, Satev και τον Ivanovski που ήταν και ο αρχισυντάκτης της Nova Makedonija από την πρώτη της έκδοση στις 29 Οκτωβρίου 1944.
Τον Ιανουάριο του 1946 εκδόθηκε και η πρώτη συνοπτική γραμματική της γλώσσας σε 16.000 αντίτυπα. Το ίδιο έτος ιδρύθηκε και το Πανεπιστήμιο «Κυρίλλου και Μεθοδίου» των Σκοπίων. Η Φιλοσοφική Σχολή είχε από την αρχή Έδρα των Νοτιο-σλαβικών Γλωσσών, στην οποία ανήκε και το «Σεμινάριο Μακεδονικής Γλώσσας». Στα τέλη του 1946 συγκροτήθηκε και ο «Σύλλογος Λογοτεχνών της Μακεδονίας». Κατά τα έτη 1945-1946 θεμελιώθηκαν επίσης το Εθνικό Θέατρο, η Όπερα και ο Κινηματογράφος, άρχισε την τακτική λειτουργία του ο ραδιοφωνικός σταθμός Σκοπίων, δημοτικά επικά τραγούδια, αναφερόμενα στους αγώνες των κομιτατζήδων κατά των Οθωμανών, διατήρησαν το παλιό φόντο, αλλά προσαρμόστηκαν και σημειολογικά και εννοιολογικά στα νέα δεδομένα: τη θέση των Οθωμανών πήραν οι Βούλγαροι ή οι φασίστες και τη θέση των κομιτατζήδων οι «Μακεδόνες» ή οι παρτιζάνοι. Επρόκειτο για μέτρα έκτακτης ανάγκης που όμως συνέβαλαν στην εμπέδωση της νέας γλώσσας. Βασικός μοχλός για τη διάδοση της γλώσσας ήταν φυσικά ο μηχανισμός του σχολείου και η καταπολέμηση του αναλφαβητισμού.
ΠΗΓΗ: Η διαμόρφωση της Σλαβομακεδονικής ταυτότητας, Βάνιας, 2003, σελ 183-188. Βιβλιογραφία, πηγές και παραπομπές στο βιβλίο.
Πηγή: Akritas2011