Archive

Posts Tagged ‘“Μακεδονική” γλώσσα’

Και ο Νώε ήταν… Σκοπιανός!

Οι γείτονες «τρελάθηκαν» και προκαλούν με βιβλίο που θεωρεί ότι «Ιλιάδα» και «Οδύσσεια» ήταν γραμμένες στη… μακεδονική γλώσσα!!!

Γράφει η Έλενα Σολωμού

Τα όρια της γελοιότητας έχει ξεπεράσει πλέον η προπαγάνδα των Σκοπιανών, στην προσπάθειά τους να «αποδείξουν» πως έχουν Ιστορία στα βάθη των αιώνων!!!

Πέρα από τις «καθιερωμένες» πλέον αναφορές… στην εθνικότητα του Μεγάλου Αλεξάνδρου, αυτή τη φορά προχωρούν σε νέο εθνικιστικό παραλήρημα, σύμφωνα με το οποίο –μεταξύ άλλων- ο Όμηρος έγραψε την «Ιλιάδα» και την «Οδύσσεια» στη «μακεδονική» γλώσσα!

Σε δημοσίευμα της εφημερίδας “Sky” της Οχρίδας αναφέρεται:
«Η χώρα μας (σ.σ. Σκόπια) είναι μία βιβλική χώρα, αλλά έχει υποστεί σημαντικές αλλαγές από τις κατακτήσεις. Και αυτό εξηγείται από τον απλούστατο λόγο ότι στο κομμάτι αυτό της γης αλλάζοντας την Ιστορία και τον πολιτισμό της, αλλάζουν όλα τα ιστορικά γεγονότα και μας επιβάλλουν μία άλλη Ιστορία».

Το δημοσίευμα σημειώνει:
«Ιστορικά είναι γνωστό ότι οι νικητές γράφουν την Ιστορία μας. Είναι επίσης γνωστό ότι ένας ταξιδιώτης – συγγραφέας εντοπίζει ίχνη που δεν μπορούν να διαγραφούν και όπως λέει μία παλιά λατινική παροιμία ‘μόνο ο γραπτός λόγος αφήνει τα ίχνη του’».

Αναφέρεται, δε, σε ένα βιβλίο που ξαναβγαίνει στην επιφάνεια (εκδόθηκε στο Βελιγράδι το 1992) για την ιστορία της «μακεδονικής αρχιεπισκοπής από έναν «οδοιπόρο» και «ερευνητή». Έχει τον τίτλο «Η αλήθεια για τη Μακεδονία (νοτιοσλαβία), βάσει τεκμηρίωσης».

Σύμφωνα με το βιβλίο αυτό:
1. Η κιβωτός του Νώε υπάρχει στην περιοχή των Σκοπίων, καθώς βρέθηκαν… υπολείμματά της
2. Η απαρχή του ιστορικού κόσμου δεν ξεκίνησε από τη Μεσοποταμία, αλλά από τα Σκόπια
3. Οι Δώδεκα Απόστολοι του Ιησού δεν υπήρξαν στη Γαλιλαία, αλλά στην περιοχή των Σκοπίων, και αυτό αποδεικνύεται από διάφορα τοπωνύμια στην περιοχή
4. Ο Όμηρος την «Ιλιάδα» και την «Οδύσσεια» τις έγραψε στη «μακεδονική γλώσσα» και όχι στην ελληνική, χρησιμοποιώντας το «μακεδονικό» αλφάβητο.

Από τις λέξεις που υπάρχουν βεβαιώνεται ότι η γλώσσα προέρχεται από την περιοχή των Σκοπίων.
«Όμως, εμείς δεν είμαστε οι νικητές και την Ιστορία την γράφουν άλλοι, αυτοί που θέλουν να αλλάξουν το όνομα της χώρας μας» αναφέρεται… στο δημοσίευμα.

Τέλος, στηλιτεύεται το γεγονός ότι η Ακαδημία των Σκοπίων σιωπά σε ένα τόσο σημαντικό ιστορικό έργο, το οποίο πρέπει να μελετάται από όλους τους νέους στα σχολεία της χώρας…

Πηγή: kostasxan

Νέο παραλήρημα των Σκοπιανών

Οι Σκοπιανοί δεν το βάζουν κάτω. Αυτή τη φορά ασχολούνται με τον Όμηρο, την Ιλιάδα και την Οδύσσεια και υποστηρίζουν πως η γραφή τους είναι στη «Μακεδονική Γλώσσα».

Η εφημερίδα «Sky» της Οχρίδας, αναφέρει πως «Η χώρα μας (Σκόπια) είναι μια βιβλική χώρα, αλλά έχει υποστεί σημαντικές αλλαγές από τις κατακτήσεις. Και αυτό εξηγείται από τον απλούστατο λόγο ότι στο κομμάτι αυτό της γης, αλλάζοντας την ιστορία και τον πολιτισμό της, αλλάζουν όλα τα ιστορικά γεγονότα και μας επιβάλλουν μια άλλη ιστορία».

Επιπλέον, εκθειάζει ένα βιβλίο που εκδόθηκε στο Βελιγράδι το 1992 για την ιστορία της «Μακεδονικής» Αρχιεπισκοπής από έναν «οδοιπόρο» και «ερευνητή» και έχει τον τίτλο «Η αλήθεια για τη Μακεδονία (νοτιοσλαβία), βάσει τεκμηρίωσης».

Αναλυτικότερα, αναφέρει:
«Η κιβωτός του Νώε υπάρχει στην περιοχή των Σκοπίων. Βρέθηκαν λένε… υπολείμματά της.

Η απαρχή του ιστορικού κόσμου δεν ξεκίνησε από τη Μεσοποταμία, αλλά από τα Σκόπια.

Οι δώδεκα Απόστολοι του Ιησού δεν υπήρξαν στη Γαλιλαία, αλλά στην περιοχή των Σκοπίων και αυτό αποδεικνύεται από διάφορα τοπωνύμια στην περιοχή.

Ο Όμηρος την Ιλιάδα και την Οδύσσεια την έγραψε στην «μακεδονική» γλώσσα και όχι στην Ελληνική, χρησιμοποιώντας το «μακεδονικό» αλφάβητο.

Από τις λέξεις που υπάρχουν βεβαιώνεται ότι η γλώσσα προέρχονται από την περιοχή των Σκοπίων»

Στο δημοσίευμα τονίζεται, γιατί η Ακαδημία των Σκοπίων, σιωπά σε ένα τόσο σημαντικό ιστορικό έργο, το οποίο πρέπει να μελετάται από όλους τους νέους στα σχολεία της χώρας…

Κάποιος πρέπει να τους απαντήσει επισήμως…

Πηγή: kostasxan

Χαρίζεται η «γλώσσα» στα Σκόπια

Την προσωρινή αφαίρεση από τον ΟΗΕ του προσδιορισμού «μακεδονική» γλώσσα πέτυχε Ελληνας μπλόγκερ χωρίς όμως η ενέργειά του να υποστηριχθεί από την ελληνική πλευρά

skopiaΧωρίς στήριξη από το ελληνικό κράτος έμεινε πρωτοβουλία Ελληνα πολίτη, η οποία κατέδειξε ότι υπήρχαν δυνατότητες ανατροπής του «τετελεσμένου» υπέρ της σκοπιανής πλευράς

Την επισημοποίηση της αλλαγής τακτικής στο Σκοπιανό, με την εγκατάλειψη του ζητήματος της γλώσσας και της ταυτότητας, σηματοδοτεί ο χειρισμός από την Αθήνα του θέματος που προέκυψε με την κατοχύρωση του προσδιορισμού «Macedonian» για τη γλώσσα της ΠΓΔΜ στην υπηρεσία ορολογίας του ΟΗΕ.

Η Αθήνα ουδέποτε επεχείρησε να παρέμβει στον ΟΗΕ από το 1993 που υπήρξε η καταγραφή στην υπηρεσία UNTERM και χρειάστηκε η παρέμβαση ενός απλού πολίτη για να καταδειχθεί ότι υπήρχαν δυνατότητες ανατροπής του δυσάρεστου αυτού «τετελεσμένου» υπέρ της σκοπιανής πλευράς.

Ένας Έλληνας μπλόγκερ και ενεργός πολίτης πληροφορήθηκε τυχαία για την ύπαρξη της συγκεκριμένης επίμαχης αναφοράς στην υπηρεσία του ΟΗΕ UN TERM (το «Εθνος» έχει στη διάθεσή του όλη την αλληλογραφία).

Με email στη συγκεκριμένη υπηρεσία στις 11 Νοεμβρίου (13.30 ώρα Ελλάδας) ζητεί να πληροφορηθεί για ποιο λόγο υπάρχει η αναφορά «Macedonian» στη γλώσσα και όχι το «language: of the former Yugoslav Republic of Mace-donia», όπως δηλαδή αναφέρεται και στον προσδιορισμό της εθνικότητας των πολιτών της χώρας.

«Θα ήθελα να ενημερωθώ εάν η αναφορά σε ”μακεδονική” γλώσσα βασίζεται σε επίσημα έγγραφα ή αποφάσεις των Ηνωμένων Εθνών» ανέφερε στο email του ο συγκεκριμένος πολίτης, προσθέτοντας ότι εάν δεν υπάρχει επίσημη ρύθμιση για τον χαρακτηρισμό της γλώσσας της ΠΓΔΜ ως «μακεδονικής», θα περιμένει για την «αντικατάστασή της άμεσα με τον κατάλληλο όρο …».

Ζητεί μάλιστα από τη συγκεκριμένη υπηρεσία του ΟΗΕ το δικαίωμα να χρησιμοποιήσει τα στοιχεία της επικοινωνίας τόσο προς το ελληνικό Υπουργείο Εξωτερικών όσο και προς τη διεύθυνση Διεύρυνσης της ΕΕ.

Η απάντηση από την υπηρεσία του ΟΗΕ UN TERM φθάνει μερικές ώρες αργότερα στις 11 Νοεμβρίου 15.40 (τοπική ώρα):

«Κύριε Π…
Ευχαριστούμε για την επικοινωνία. Το λάθος έχει διορθωθεί στο UNTERM και μπορείτε να δώσετε αντίγραφα αυτής της απάντησης σε κάθε ενδιαφερόμενο μέρος. Τμήμα Αιτημάτων Ορολογίας, Κεντρικά Γραφεία των Ηνωμένων Εθνών».(Υπογραφή: recanati@un.org )

Ο συγκεκριμένος πολίτης ενημέρωσε όλες τις αρμόδιες υπηρεσίες του υπουργείου Εξωτερικών, τα γραφεία του πρωθυπουργού και του υπουργού Εξωτερικών.

Ομως η «χαρά» δεν κράτησε πολύ. Επειτα από παρεμβάσεις της σκοπιανής πλευράς, και ενώ είχε αφαιρεθεί ο προσδιορισμός «μακεδονική» για τη γλώσσα, εμφανίζεται ξαφνικά συμπληρωμένη με το former Yugoslav Republic of Macedonia εντός παρενθέσεως.

Κινητοποίηση
Η πρωτοφανής κινητοποίηση της σκοπιανής πλευράς με παρεμβάσεις τόσο προς τον γ.γ. του ΟΗΕ Μπαν Κι Μουν όσο και τον Μ. Νίμιτς πέτυχε τελικά να επιστρέψει ο προσδιορισμός «Macedonian» για τη γλώσσα της ΠΓΔΜ.

Η ελληνική πλευρά αρκέστηκε σε διερευνητικές ερωτήσεις προς τον ΟΗΕ ή έστω παραστάσεις ενόχλησης για το γεγονός ότι υπήρξαν παλινωδίες στον χειρισμό του θέματος, χωρίς να απαιτήσει την αντικατάσταση του επίμαχου προσδιορισμού.

Έτσι σε μια κρίσιμη καμπή της διαδικασίας η Ελλάδα εμφανίζεται να αποδέχεται σιωπηρά τη δημιουργία τετελεσμένων, εντός μάλιστα των Ηνωμένων Εθνών, που οδηγεί και στην εξαίρεση ουσιαστικά του ζητήματος της γλώσσας και της ταυτότητας από τη λύση του Σκοπιανού.

Νίκος Μελέτης
Έθνος

Πηγή: Maccunion

ΣΥΡΙΖΑ: Η Ελλάδα καταπιέζει την “μακεδονική” μειονότητα!

Ξαναχτύπησε ο γνωστός Νάσος Θεοδωρίδης («ιστορικός» του ΣΥΡΙΖΑ, που υποστηρίζει ότι κακώς ο Ι. Μεταξάς είπε «ΟΧΙ» το 1940, ότι οι Πόντιοι δεν υπέστησαν γενοκτονία από τον Κεμάλ κ.α.).

Με ανάρτησή του στο Twitter ζήτησε να επιτραπεί η χρήση της «μακεδονικής» γλώσσας στα δικαστήρια της χώρας! Ιδού:

«Ένα από τα αιτήματα των Κούρδων ικανοποιείται με την υπερψήφιση από την τουρκική Εθνοσυνέλευση του νόμου που επιτρέπει τη χρήση της κουρδικής γλώσσας για υπεράσπιση στα δικαστήρια της χώρας. Αντιθέτως, στην Ελλάδα δεν προγραμματίζεται κάτι τέτοιο για τα μακεδονικά… Ας βγάλει ο καθένας τα συμπεράσματά του».

Και βέβαια, πέραν της γλώσσας, εδώ επιχειρείται -εσκεμμένα ασφαλώς- μια σύγκριση της πραγματικά καταπιεζόμενης εθνότητας των Κούρδων της Τουρκίας με τους ψευτομακεδόνες, που κατ’ αναλογίαν –σύμφωνα με το στέλεχος του ΣΥΡΙΖΑ- καταπιέζονται από τους Έλληνες! Σύγκριση, την οποία ασφαλώς και θα εκμεταλλευθούν δεόντως οι Σκοπιανοί στην προπαγάνδα τους. Σίγουρα δε, πρόκειται για επίσημη θέση του ροζ συνονθυλεύματος, διότι αν οι συριζαίοι διαφωνούσαν με την άποψη του στελέχους τους θα τον διέγραφαν ή έστω θα τον αποδοκίμαζαν δημοσίως. Ούτε το ένα έκαναν, ούτε το άλλο.

Και πώς να το κάνουν άραγε οι πολιτικοί απόγονοι του Αβραάμ Μπεναρόγια και των εθνοπροδοτικών παραδόσεων του ΚΚΕ στο μακεδονικό ζήτημα;

Πηγή: Έλευσις Ελλήνων

Ποια γλώσσα μιλούσαν οι Μακεδόνες;

Η “Μακεδονική” δεν ήταν μια μη Ελληνική γλώσσα, αλλά διάλεκτος της Ελληνικής γλώσσας.

Την απάντηση πρέπει να την αναζητήσουμε πρώτα σε μια εκτίμηση της κατάστασης κατά τον 4ο αιώνα. Όταν ο Αλέξανδρος εκπαίδευσε 30.000 νεαρούς Πέρσες για να ενσωματωθούν στον Μακεδονικό στρατό, κανόνισε να μάθουν τα Ελληνικά γράμματα και να ανατραφούν σύμφωνα με τα Μακεδονικά πολεμικά ήθη (Πλουτ. Αλεξ. 47.3, “γράμματα τε μανθάνειν Ἑλληνικά και Μακεδονικοῖς ὄπλοις ἐντρέφεσθαι”). Τα Ελληνικα έπρεπε να εκφράσουν την Ελληνική γλώσσα και τα Μακεδονικά όπλα έπρεπε να χρησιμοποιηθούν στους αγώνες στο πλευρό των Μακεδόνων. Επιπλέον, όταν ο Αλέξανδρος επέστρεψε από την Ινδία, οργάνωσε κάθε τομέα του πεζικού να συντίθεται (σε αναλογία) από τέσσερις Μακεδόνες και δώδεκα Πέρσες.(Αρρ. Αναβ. 7.23.3-4). Σε ένα στρατό οργανωμένο με αυτό τον τρόπο η κοινή γλώσσα ήταν πρακτική ανάγκη και αυτός ήταν ο λόγος που οι Πέρσες διδάσκονταν Ελληνικά κατ’ αρχήν. Εξυπακούεται επομένως ότι η γλώσσα των Μακεδόνων στρατιωτών ήταν Ελληνική.

Υπάρχει μια επιπλέον ένδειξη ότι η γλώσσα του Μακεδονικού στρατού ήταν η Ελληνική στην περίπτωση του Κλείτου, όταν ο Αλέξανδρος, φοβούμενος απόπειρα εναντίον του μέσα στην αναστάτωση, φώναξε τους φρουρούς του “στη Μακεδονική”, καθώς αυτή ήταν “το σύνθημα για σοβαρή αναταραχή”. (Πλουτ. Αλεξ. 51.4, “Μακεδονιστί καλῶν τους ὑπασπιστάς τοῦτο δε ἦν σύμβολον θορύβου μεγάλου”). Η χρήση της Μακεδονικής έκανε αυτή τη διαταγή μοναδική, και την χρησιμοποίησε ο βασιλιάς μόνο σε μια τέτοια κρίση, επειδή όλες οι άλλες διαταγές ήταν στην κοινή Ελληνική. Εννοείται ότι η συνηθισμένη γλώσσα των Μακεδόνων στρατιωτών ήταν η Ελληνική. Εάν, λοιπόν, οι Μακεδόνες του τετάρτου αιώνα μιλούσαν την Ελληνική ως δική τους γλώσσα, πρέπει να συμπεράνουμε ότι την μιλούσαν και στον πέμπτο αιώνα, όταν ο Θουκυδίδης τους περιέγραψε ως βαρβάρους, και πιθανόν νωρίτερα, όταν κατακτούσαν περιοχές και στις δύο πλευρές του Αξιού ποταμού. Το νόημα λοιπόν της λέξης Μακεδονιστί γίνεται έτσι ξεκάθαρο. Η “Μακεδονική” δεν ήταν μια μη Ελληνική γλώσσα, αλλά διάλεκτος της Ελληνικής γλώσσας την οποία ο Αλέξανδρος μιλούσε για κάποιον ιδιαίτερο σκοπό.

N.G.L. Hammond και G.T. Griffith, Ιστορία της Μακεδονίας, τόμος Β΄ ( 550 – 336 π.Χ.), Μαλλιάρης Παιδεία, Θεσσαλονίκη 1995, σελ. 58- 59.

Πηγή: history-of-Macedonia

Λάζαρ Μλαντένοφ… “Δεν υπάρχει ούτε μακεδονική γλώσσα ούτε έθνος “Μακεδόνων” ”

Τα παραπάνω αναφέρει η ηλεκτρονική έκδοση των Σκοπίων ‘MKD’ και είναι από συνέντευξη με τον πρόεδρο Βουλγαρικού Πολιτιστικού Συλλόγου Σκοπίων, Λάζαρ Μλαντένοφ. Ο Μλαντένοφ ως πολίτης των Σκοπίων και της Βουλγαρίας, στη συνέντευξή του δεν αναφέρεται σε λέξεις όπως ‘Μακεδόνας’ και ‘μακεδονική’ γλώσσα, αναφέρει το δημοσίευμα του ‘MKD’.

Ο πρόεδρος του Συλλόγου για τα προβλήματα που αντιμετωπίζει ο σύλλογος λέγει: «Υπάρχει ένας συστηματικός κατατρεγμός εδώ και μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα τελευταία τέσσερα χρόνια, μέλη μας φυλακίστηκαν, διώχθηκαν από τις εργασίες τους και ανακρίθηκαν από την αστυνομία», δήλωσε ο Μλαντένοφ.

Ως προς το θέμα της ‘μακεδονικής’ γλώσσας, του ‘μακεδονικού’ έθνους και της ‘μακεδονικής ταυτότητας’, ο Μλαντένοφ θα πεί: «Η επιθετική τακτική της αρχαιοποίησης που γίνεται στα Σκόπια και κοστίζει εκατοντάδες εκατομμύρια στους πολίτες έχει προκαλέσει, δυστυχώς, μεγάλες αβεβαιότητες στο διεθνές πλαίσιο για το ποια πρέπει να είναι η λεγόμενη ‘μακεδονική ταυτότητα’. Αν είναι δηλαδή μια αρχαία μακεδονική ταυτότητα ή μια σλαβική ταυτότητα. Βρισκόμαστε μπροστά σε ένα μεγάλο αγώνα μακεδονοποίησης που σιγά σιγά πάμε να κατακτήσουμε και την θάλασσα της Ιαπωνίας…

«Αμφιβάλλω πολύ αν η ταυτότητα που προσπαθεί να επιβληθεί με τη βία στους πολίτες θα τους ενοποιήσει. Αφού υπάρχουν, ομολογουμένως και άλλες εθνότητες στη χώρα. Πως αυτή η αρχαιοποίηση και η εμμονή στην αρχαία Μακεδονία θα συμβάλλει στην λεγόμενη ‘μακεδονική’ ταυτότητα;»
Όσον αφορά το αλφάβητο των Σκοπίων, ο Μλαντένοφ δήλωσε ότι εμφανίστηκε για πρώτη φορά στις 16 Μαΐου του 1945.

Πηγή: Ελεύθεροι Έλληνες