Archive

Posts Tagged ‘Nikola Maleshevski’

Τραγούδι για τον Βούλγαρο Γκότσε Ντέλτσεφ σε εκδηλώσεις πολιτιστικών συλλόγων στην Μακεδονία

Για να δούμε πρώτα ποιος ήταν ο Γκότσε Ντέλτσεφ μέσα από ξένα έγγραφα…

Γκότσε Ντέλτσεφ
Gotse-Delchev-02
Το δίπλωμα του Ντέλτσεφ από την αποφοίτησή του από τη Στρατιωτική Σχολή στη Σόφια, Βουλγαρία
Gotse-Delchev-03
Αναφορά της εφημερίδας New York Times στις 11 Μαίου 1903 για τον θάνατο του Βούλγαρου επαναστάτη αρχηγού Γκότσε Ντέλτσεφ.
Gotse-Delchev-04
Ο Γκότσε Ντέλτσεφ (αριστερά) και ο συνάδελφός του Imov ως αξιωματικοί δόκιμοι του Βουλγαρικού στρατού.
Gotse-Delchev-05
Δίπλωμα από το βουλγαρικό σχολείο στην πόλη Shtip της Βουλγαρίας, όπου ο Γκότσε Ντέλτσεφ εργαζόταν ως Βούλγαρος δάσκαλος.
Gotse-Delchev-06
Γράμμα του Γκότσε Ντέλτσεφ προς τον Nikola Maleshevski “Είμαστε Βούλγαροι”
Gotse-Delchev-07
Βουλαρικό μετάλλιο του 1904, ένα χρόνο μετά τον θάνατο του Γκότσε Ντέλτσεφ όπου τον απεικονίζει.

Τώρα δείτε παρακάτω που έχει παιχτεί το τραγούδι για τον Γκότσε Ντέλτσεφ
Από το Χριστουγεννιάτικο γλέντι που διοργάνωσε ο πολιτιστικός σύλλογος Μαρίνας Νάουσας “ΟΙ ΜΑΚΕΔΟΝΕΣ” στης 25 Δεκεμβρίου 2012.Συμμετείχε το παραδοσιακό Μακεδονικό μουσικό συγκρότημα “Μακεδονικό Μεράκι”!!!

Σημείωση:”σε περίπτωση που δεν θα παίζουν τα βίντεο θα οφείλεται σε αυτόν που τα ανέβασε και τα διαχειρίζεται”

Παρακάτω η μετάφραση…
Mu vrzale dvete race = Της δέσανε τα δυο χέρια
Dvete race najubavo = τα δυο χέρια καλά
Mu vrzale dvete race dvete race = Της δέσανε τα δυο χέρια, δυο χέρια
Dvete race najubavo = τα δυο χέρια καλά
Kazi kazi maloj mome najubavo = Πες μου ομορφότερη κοπελιά
kaj se krie Goce Delcev = που κρύβετε ο Γκότσε Ντέλτσεφ
kazi kazi maloj mome najubavo = Πες μου ομορφότερη κοπελιά
kaj se krie Goce Delcev = που κρύβετε ο Γκότσε Ντέλτσεφ
i da umram, kleti Turci, da zaginam = και αν πεθάνω, βρωμότουρκοι, αν χαθώ
jas za Goce ne kazuvam = για τον Γκότσε δεν θα πω
i da umram kleti Turci da zaginam = και αν πεθάνω, βρωμότουρκοι, αν χαθώ,
jas za Goce ne kazuvam = για τον Γκότσε δεν θα πω.

entopios.gr: Τα συμπεράσματα δικά σας… Εμείς όμως θέλουμε να πούμε μόνο ότι υπάρχει μεγάλη άγνοια στον κόσμο για το τι λέει και από που προέρχεται το κάθε τραγούδι. Δεν έχουμε κάτι φυσικά με τα τοπικά γνήσια τραγούδια στο ιδίωμα που πρέπει να παίζονται χωρίς κανένα πρόβλημα αλλά τα τραγούδια όπως το παραπάνω σε εκδηλώσεις πολιτιστικών συλλόγων γεννούν πολλά ερωτηματικά!

Ευχαριστούμε τους φίλους Μακεδόνες που έστειλαν τις παραπάνω πληροφορίες.

Πηγή:H Φωνή των γηγενών Μακεδόνων – entopios.gr